dimecres, 18 de juliol de 2007

Culo veo, culo quiero

Redacto esta entrada en castellano para anunciar que si, que culo veo, culo quiero.
Me explico: por un lado, el otro día vi que Verdi y el Gaucho escriben sus blogs en bilingual castellano-english, y pensé que nosotros tambien podiamos tener este detalle con nuestros amigos castellano parlantes. Así que, we're not gonna write in English (que tambien sabemos, eh! ;-) ) pero si en català i castellà. Al català le dejamos el color de letra original de la plantilla que estemos utilizando (en este caso gris), y al castellano le damos el color azul. Y por otro lado, nos hemos copiado de Jara y nos hemos apuntado a Dogs with Blogs 'cause we wanna be international dogs (and cats) too! Ahora estamos a la espera de que nos acepten.

I com que aquesta entrada no té gaire res a veure amb els quadrúpedos, poso una foto de les bípedes.

Y como esta entrada apenas tiene nada que ver con los quadrúpedos, pongo una foto de las bípedas.

4 comentaris:

Adelita ha dit...

pues yo te agradezco el detallazo, so copiota, pero como soy galga cabezona y un poco atravesá pienso seguir leyéndote en catalán, aer si me desasno un poco.

patas a esos bípedos tan majos (a mi me gustan mucho los bípedos bajitos)

Esther ha dit...

Hola!!! muuuuu bien!! un beso grande a la presidenta y vice-presi, del club de fans del capitan y la capitana.

Núria ha dit...

Ade, tú sigue leyendo en catalán,que cuantos más idiomas sepas, mejor para ti. Pero ahora, si algún día escribimos: "ja n'hi ha prou de fer el préssec" sabrás que queremos decir: "ya basta de hacer el tonto" o si ponemos "això és bufar i fer ampolles" sabrás que es "esto es muy fácil".

Capi: són la presi i la vice presi, però jo no tinc gens clar quina és quina, perquè la petita i els seus "Fonsoooooo"... No sé, no sé.

Byron ha dit...

"ja n'hi ha prou de fer el préssec" Esto me ha encantado. Es un detalle, sí, escribir en las dos lenguas, pero nosotros preferimos el català pues lo estamos aprendiendo, poco a poco. ¿Ves? Yo pasé sel "sit" al "assenta't" y es que yo, el Byron, sí soy multilingüe pues igual sé inglés (stop) que alemán (platz), que castellano (...la patita -no sé por qué la patita y no la pataza), que valenciá (assenta't). Y es que somos los más listos.
Byron.